In ultimele zile necesitand sa fac niste acte pe teritoriu spaniei, si avand nevoie de un Traducator autorizat pentru a traducerea actelor din Romana – Spaniola. si invers. initial am trimis un mail consulatul Romaniei din Barcelona. unde sunt arondat dupa zona de domiciliu pe teritoriul spaniei.
Si cerandule sa imi dea un nume de traducator autorizat pentru niste acte. nu am primit niciun raspuns. am retrimis intrebarea dupa o saptamana la fel raspuns pauza.Ieri am mai trimis inca un mail la care nu am primit un raspuns inca. find sfarsit de saptamana. poate voi primi un raspuns luni. Dar cum am mai trimis si alte mesaje fara raspuns. cred ca asa va ramane si acesta. deci astept de 3 saptamani un raspuns de la bugetari romani care traiesc pe picior mare in spania.
In acesta situatie am la-m luat la rost pe nea google si am cautat traducatori autorizati in spania, si am procedat asa. DEMO dupa cum se vede apar multe pagini care spun ca sunt oficiale a unor firme de traducere. pagini foarte dubioase, unele blocate de antivirus.si vreo 2 chiar de google ca raportate ca find de atac. Sunt pagini de anunturi, scrise in romaneste si spaniola, unde se lauda ca sunt traducatori autorizati de statul roman si spaniol ca traducatori, au vechime foarte mare si multe premii. Daca contactezi acele persoane telefonic sau prin mail, iti spun cam asa:
Da se rezolva in 24 de ore aveti actele traduse, dupa ce intra bani in contul(si da nr. de cont.) nu te intreaba alate lucruri decat de bani.si chestia cu dupa 24 de ore dupa intrarea banilor in cont pute a teapa clara. dupa timbrul vocal si accent par tigani romanii.(cam toti au aprox. aceleasi texte)
Daca sunteti in aceasta situatie aveti mare grija cu aceste persoane 90% sunt tepari. Traducatori de acte din romana-spaniola.si invers sunt putini care sunt recunoscuti de ambele state ca traducatori.aveti sansa sa dati bani degeaba + sa ramaneti fara acte, si implicati in tot felul de fraude prin folosirea actelor voastre de aceste persoane.
Eu am gasit pana la urma o lista cu traducatori autorizati. dar nu pe pagina MAE din spania, acolo este liniste si pace, ci pe pagina a ministerului de externe spaniol MAEC unde exista un document PDF cu numele acestor persoane.
Iata lista: in ordine alfabetica.
A Coruña:
- Utanu Groza Rita Ileana; e-mail: rita1922@hotmail.com, tel.: 981 12 82 90, móv.: 616 39 99 43.
Alicante:
- Garrigós Bueno, Joaquín; e-mail: jgarrigos@acett.org, tel.: 966 08 56 70, móv.: 677 71 29 17.
Barcelona:
- Gabaroi Matcau, Mónica Liliana; e-mail: mgabaroi@telefonica.net; tel.: 934 90 30 38; móv.: 687 00 99 59
- Oproae Oproae, Corina; e-mail: puzkrina@telefonica.net; tel.: 938 41 32 29; móv.: 625 28 11 20.
- Pintori Olivotto, Adriana; e-mail: mgassiot@telefonica.net; tel.: 932 10 46 77
- Vilamajó Capdevila, M.ª Teresa; e-mail: mtvilamajo@terra.es; tel.: no consta; móv.: 649 64 13 94
Malgrat de Mar Barcelona
- Florina Ispas e-mail:traducerifloriispas@gmail.com tel:646401834 pagina oficiala
Islas Baleares:
- Cazacu, Nicoleta; e-mail: nicolecazacu@hotmail.com; tel.: 971 26 14 53; móv.: 609 35 36 43.
Madrid:
- Diaconescu, Ana María; e-mail: enrivi@telefonica.net; tel.: 917 19 28 82.
- Gómez Rodríguez, José Luis; e-mail: clinter@clinter.net; tel.: 915 32 01 09.
- González-Barros Y González, José Damián; e-mail: valldelsbrucs@gmail.com; tel.: 915 54 14 48.
- Puscas, Paula; e-mail: paula.puscas@gmail.com; móv.: 690 19 52 18.
- Málaga: Rodríguez Carillo, Celina Lucía; e-mail: celinalucia@adslmail.es; tel.: 952 37 82 22.
- Toledo: Oana Dumitru, Ileana; e-mail: ileanaoana@telefonica.net; tel.: 925 15 43 70; móv.: 687 32 30 04.
- Madrid, Sevilla, Malaga, Palma de mallorca: Adelina Parvu, e-mail info@atire.es: tel 911102690, Wp 670555865
Valencia:
- Alcaide Ibáñez, Antonio; e-mail: antonioalcaide@ya.com; tel.: 961 59 00 53; móv.: 690 04 16 75.
- Gil Vodermayer, Ana Elisa; e-mail: anaelisagil@yahoo.es; tel.: 961 42 46 86; móv.: 652 81 46 99.
- Puscas, Simona; e-mail: simonapuscas@gmail.com; móv.: 658 13 36 10.
Valladolid:
- Modoran Modoran, Ioana Liliana; e-mail: ioanamod16@gmail.com; tel.: 983 59 95 32; móv.: 687 25 71 15.
Zaragoza:
- Dedu Danatescu, Miki Gabriela; e-mail: mikidedu@yahoo.es; tel.: 976 27 27 20; móv.: 607 83 13 43.
Aceste date sunt preluate de pe pagina MAEC. si ultima actualizare este 29/12/2010. deci datele sunt corecte si reale. Sunt trecute nr. de tel. a persoanelor. cat si adresa de mail. In acest document sunt trecuti toti traducatori autorizati si din alte limbi. Lista romana incepe la pagina- 1146 si se trmina la 1156
Atentie!!! daca intrati pe link-urile date de mine in cautarea DEMO o faceti pe propria rspundere foarte multe sunt virusate.
Actualizare: Adaugat translator la Malgrat de Mar Barcelona, dupa ultima actualizare care sa facut in data de 04/03/2011, sa schimbat si paginile unde se gasesc traducatori Romani,paginile corectate mai sus
Actualizare: 21.01.2018
- Scos din arhiva
- Adaugat: Madrid, Sevilla, Malaga, Palma de mallorca:
Link nou>>> LISTA
Buna ziua, ma numesc Florina Ispas, si locuiesc in provincia Barcelona de peste 12 ani. Sunt traducatoare autorizata de catre Ministerul Justitiei din Romania si sunt inscrisa pe lista traducatorilor autorizati la Consulatul din Barcelona. Nu apar pe lista de mai sus pentru ca sunt inregistrata din decembrie 2010, dar apar pe lista Ministerului Justitiei din Romania ca fiind traducator autorizat- deci se poate verifica. Vroiam sa spun ca eu nu am cerut niciodata banii in avans si ca cel mai intelept lucru este sa nu se plateasca in avans si sa se si verifice fiecare traducator „asa zis autorizat”, pe lista Ministerului Justitiei.In ceea ce priveste consulatul din Barcelona, vreau sa spun ca de circa 3 luni le tot trimit un mesaj si nu primesc nici un raspuns. Depinde ce intrebari faci, ti se raspunde foarte repede in schimb, mie, mi-au scris adresa de mail gresit pe lista traducatorilor autorizati, lista ce se da persoanelor interesate, si nu reusesc nicicum sa mi se corecteze.Le-am trimis mailuri, am fost personal si totusi, adresa de mail imi apare gresit.
Asta-i Romania, sa ne bucuram ca nu traim in ea, si cand vi se face dor de tara, cel mai neindicat lucru e sa faci o vizita la consulat …ca-ti trece tot cheful…
va multumesc
Florina Ispas, traducatoare autorizata si inregistrata la Consulatul Romaniei din Barcelona
va atasez pagina mea…fara publicitate si fara virusi si mailul
traducerifloriispas@gmail.com
Eu am cautat pe Site-ul Ministerului Justitiei din Romania. si sunteti trecuta ca traducator autorizat. doar pentru Engleză, Spaniolă.
Pe pagina Consulatu-lui Romaniei din Barcelona. nu apare deloc numele Dvs.
Voi mai cauta si daca gasesc ceva sigur. va voi adauga in lista.
Va voi contacta prin mail.
Buna seara, apare numele meu pe lista ce li se da celor ce au nevoie de traduceri autorizate, dar din pacate, imi apare adresa incompleta Pe pagina web a consulatului nu am reusit sa gasesc aceasta lista. Oricum, o sa le mai trimit un mail in aceasta seara…poate, cine stie… in comentariul anterior am omis pagina web, o pun acum
http://www.gpcsolutions.ro
salutari
Flori
Buna seara,
Am citit postarea dumneavoastra,am inteles ca nu ati primit informatiile cerute despre traducatorii autorizati de MJ din Romania de la Consulatul Romaniei din Barcelona. In incinta consulatului din Barcelona exista publicata o lista cu traducatorii autorizati de catre statul roman si de catre cel spaniol.Faptul ca nu vi s-a raspuns pe mail, facilitandu-va lista poate fi din cauza faptului ca din cate cred eu, este posibil sa aiba instructiuni de la Bucuresti sa nu „faca publicitate” traducatorilor. E un fel de concurenta muta, eu cel putin asta simt. Eu sunt traducator autorizat de Ministerul Justitiei din Romania, locuiesc langa Barcelona, ma puteti gasi si pe pagina web a MJ, insa acolo este specificat domiciliul meu din Romania si nu din tara de rezidenta. In ceea ce priveste incasarea contravalorii serviciului prestat nu am cerut niciodata banii inainte de a traduce un document. Din contra, cu cei care nu pot sa se deplaseze la Barcelona, lucrez prin corespondenta, imi trimit actele prin posta, le traduc si le returnez prin posta impreuna cu factura. Nu au fost cazuri in care sa nu mearga la banca sa depuna contravaloarea serviciului, oamenii pe care i-am intalnit au fost mereu de buna-credinta asa cum si eu am fost si continui sa fiu cu ei.
Imi cer scuze, numele meu este Mariana-Ingrid Hodivoianu (traduromspa@hotmail.com/ 662.112.606) si oricand aveti nevoie de o traducere sau de orice alt ajutor adiacent domeniului va stau la dispozitie cu placere. Ceea ce vreau sa va spun este faptul ca in situatia in care o persoana trebuie sa inregistreze o nastere, o casatorie, un deces sau sa traduca un document de care are nevoie in Consulatul Romaniei cum ar fi: certificat comunitar, denunt de pierdere de documente, intotdeauna este mai avantajos din punct de vedere material sa faca traducerea la un traducator recunoscut de statul roman pentru ca se evita procedura de legalizare a traducerii si de apostilare a ei la Camera Notarilor din Barcelona, situatie in care, doar apostila costa 22 de euro, nemaivorbind de costul traducerii si legalizarii, de timpul pierdut etc. Daca in schimb este nevoie de un document tradus din limba romana in limba spaniola pentru formalitati la statul spaniol, atunci este mai avantajos sa se faca traducerea la un traducator recunoscut de statul spaniol.
Cu speranta ca v-am adus cateva lamuriri folositoare, va doresc un sfarsit de saptamana placut.
Ingrid Hodivoianu, Barcelona
,Buna ziua.Doamna Ingrid Hodivoianu
Intre timp am rezolvat problema,
Iar in privinta Consulatului eu personal nu sunt de aceiasi parere cu D-vs.
Eu spun ca este coruptia generalizata care este in toate consulatele romaniei de pretutindeni. Pentru eliberarea de acte se cere spagi enorme etc.
Stiu de acea lista, dar eu pentru a vedea acea lista trebuie sa ma deplasez 140 de km.
Nu am gasit oficial numele Dvs. voi mai face niste cautari,cand voi gasi ceva oficial va voi trece in lista, Dar sa reveniti cu zona din Barcelona unde faceti traducerile.
Daca veti intra pe pagina Ministerului Justitiei din Romania si veti scrie pe motorul de cautare traducatori „hodivoianu” veti vedea rezultatul.
Cat despre localitate, eu stau la 25 km de Barcelona, in Terrassa, insa am inceput sa imi caut un spatiu pentru birou in Barcelona.
Eu va contrazic in privinta spagilor, si aici ma refer la Consulatul din Barcelona,problema este sistemul care din pacate este acelasi de 50 de ani.
O zi buna va doresc!
Am cautat numele Dvs. lam gasit dar din lipsa de timp, nu am actualizat datele,(au aparut nume noi) in zilele urmatoare voi actualiza datele.
In Terrassa mai este inca o persoana autorizata, nu imi mai aduc aminte numele,dar am vb. si eu la telefon cu acea persoana.
Voi actualiza datele zilele acestea. si va trec pe zona Terrassa(ulterior vom modifica)
Nu mai este nimeni in Terrassa traducator autorizat.Este in Sabadell, langa Terrassa, Maria teresa Capdevila care este traducator autorizat de statul spaniol.
O saptamana buna!
Orice roman care vorbeste corect limba spaniola poate traduce un act oficial si cu ajutorul unui jurist.Platesti 50 euro si gata!Nu-i complicat nimic.Cand locuima in Zaragoza,eu cel putin,asa faceam.
Depinde de actele care trebuie traduse.Sunt acte care nu sunt acceptate doar daca sunt traduse de traducatori autorizati de statul respectiv.
De ex. la niste acte medicale mi sa cerut 30 mil(vechi) cand am auzit suma am lesinat :)) Dar pana la urma am tradus eu acele acte, cu ajutorul a 10 beri.
Am uitat sa actualizez datele. le voi actualiza azi sau mane.
Vreau sa stiu si eu ca vreau sa traduc certificatu de nastere si seiarlo si o foaie de la starea civila ca nu st casatorita in ramania si vreau sa le traduc in spañiola casa le legalizez ca vreau sa ma marit cu un spañiol si mi la cerut ce pot sa fac
Daniela.
Nu ai specificat unde te afli acum.Dupa IP. esti in spania. In functie de regiunea unde esti, Contacteaza pe cineva din lista de mai sus!
Doamnei Daniela
Buna ziua,
Numele meu este Ingrid Hodivoianu, sunt traducator autorizat, pe lista Consulatului de la Barcelona la pozitia nº 2.
Va las numarul meu de telefon la care ma puteti suna si va explic ceea ce trebuie facut pas cu pas.
Mobil : 662.11.26.06
O zi buna!
Bună seara!
Lista traducătorilor autorizați ,,traductores-intérpretes jurados´´ recunoscuți de Ministerul spaniol al Afacerilor Externe este actualizată periodic (lunar). Ultima actualizare: azi, 05 aprilie 2017 (http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Paginas/Traductoresas–Int%C3%A9rpretes-Juradosas.aspx)
Mulțumesc.